Треба жити — і говорити по-нашому. Про діалекти пише Євгенія Кузнєцова

© Facebook Eugenia Kuznetsova

27 жовтня 2025 року відбувся Радіодиктант національної єдності. Текст «Треба жити!» написала Євґенія Кузнєцова, а читала Наталія Сумська. Згодом Суспільне опублікувало «правильний» варіант для звірки. У соцмережах покотилася хвиля — користувачі почали створювати дотепні регіональні та діалектні версії тексту, які авторка навіть перепостила. Так народився окремий мінітренд. Обговорення підігріли дві речі:

  1. «діалектизми» в оригіналі (зокрема слово «пітятко», що стало окремим феноменом);
  2. претензії до темпу та якості читання в ефірі.

Повну «канонічну» версію «Треба жити!» опублікували Суспільне та 24 канал — саме ними зазвичай звіряють написане. Один із фрагментів офіційного тексту звучить так:
«Треба жити! Жити треба цікаво: читати книжки, ходити в театр, дресирувать пса Патрона…»

Отож варіанти одного уривку з різних регіонів України, саме як «смак» локальної говірки, виглядають ось так:

  • Закарпаття (гуцульсько-закарпатська говірка):
    «Жити мусай ипно: ходити на гриби, шпацирувати по корзові, варити палинку й печи баньки на шпорі.»
  • Тернопільщина (теребовлянська говірка):
    «Жити треба слічно: смажити каляфьори, пуцувати мешти, шанувати стрийка.»
  • Сумщина (жартівлива суржик-версія):
    «Нада жить! Ни чучуть, ни потом. По-людськи! Січас!»
  • Одещина (південна говірка):
    «Жити треба інтіресно: читати книжки, ходити в театр, дресірувати Тузіка чи Шарика…»

Точка запалу — лексика. Офіційний текст містив рідковживані або регіональні слова («пітятко», «кияхи», «допіру» тощо). Суспільне навіть опублікувало мінісловничок «складних» слів, а ЗМІ пояснювали походження «пітятка». Це спричинило хвилю локальних переспівів. Авторка репостила найвдаліші регіональні версії, медіа створювали підбірки — так народився «ланцюжок наслідувань» від Закарпаття до Тернопільщини, Одещини, Слобожанщини та Кропивниччини.

 

Врешті, Євгенія Кузнєцова додала до дискусії на своїй сторінці у Фейсбуці допис про доречність діалектизмів:

До дискусії про доречність діалектизмів:

...Одним з головних ідеологів боротьби з діалектами був Максім Ґорький, який негативно ставився до народної мови, називаючи діалектизми «огидними ідіотичними словечками». Діалектні слова почали викидати зі словників з тим, щоб оголошене відмирання пережитків минулого виглядало як доконаний факт. Вчителі перетворились на агентів «масового окультурювання мовлення». Діалектні слова вважали помилками, а діалект як такий – не варіантом мови, а її збоченням.

В особливо складних освітніх умовах опинялися діти: їм належало не тільки навчитись грамоти, а й прийняти той факт, що і вони самі, і їхні батьки говорять неправильною, огидною, покрученою мовою, на противагу якій існує правильна, цивілізована, культурна мова. Починається хвиля публікацій про методику викладання мови у діалектному середовищі. Чітко декларується, що «перше завдання школи – це усунення засвоєних в ранньому дитинстві діалектних рис вимови» і будь-які діалектизми – явище не лише небажане, а й недопустиме.

Пропаганда пропонувала таке пояснення боротьби з діалектами: літературна мова збагатилась діалектами, а потім їх нівелювала своїми перевагами заради консолідації радянських соціалістичних націй. У реальному світі маємо декілька поколінь присоромлених за свою мову, назавжди втрачені місцеві говірки і розмаїття, яке неможливо відтворити.

На територіях, травмованих масовим «окультурюванням мовлення» та боротьбою з діалектизмами, донині зберігається картина світу, де літературна норма змагається з говірками. В Україні на діалект часто сором’язливо кажуть «по-нашому», або «по-місцевому», а на літературну мову – «по-культурному», хоча поступово сором за рідні говірки вже слабне. Наприклад, в останнє десятиліття особливо помітний сплеск блоґерства із використанням діалектів; діалектизми поступово просочуються і в медіа. В Росії такого відродження у медіадискурсі не спостерігаємо, а от про дихотомію діалект―«грамотність» свідчення є. Травма меншовартості й сорому за місцеву

мову, пронесена через покоління, зберігається десятиліттями.

(…)

Загальний термін «простонародний» також стирав різницю між діалектами. Діалектологія вважалась наукою малопотрібною, а все лінгвістичне розмаїття звузилось до банальної «неграмотності носіїв», які не спромоглись достатньо очистити свою мову. Західні науковці констатували, що, за винятком короткого періоду на початку двадцятого століття (десь до середини тридцятих), безліч слів російської мови (а отже й інших мов), які вживали в побуті, неможливо було побачити надрукованими в жодному вигляді – чи то у наукових працях, чи в інших джерелах. Цілий пласт лексики був у вжитку, але всі навколо вдавали, що його не існує...

Із книжки "Мова-меч. Як говорила Радянська імперія"

Початок форми

 

28
Інші матеріали розділуЛітература:
Чому книжковий бум Європи говорить про культурну кризу України. Резюмує видавець Віктор Круглов
480
2.5 billion books were sold in Europe last year. Two and a half billion. The active, publicly accessible catalogue now contains 14.3 million titles. This is not a typo.
У Києві триває культурний фестиваль книжок, що мандрують уявою та часом
310
At the Ukrainian House on Khreshchatyk, the second Festival of Books on Culture is underway — an event that brings together authors, publishers, art critics, and readers in a shared space of dialogue between the past and the future.
Про лауреата Нобелівської премії з літератури розмірковує критикиня Богдана Романцова
801
Пан К., мешканець села під горою Ласло Краснагоркаї — це не лише непоганий тест на тверезість, а й новий нобелівський лауреат з літератури. Очікуваний? Так. Достойний нагороди? Двічі так. Митець, який прямо заявляє: між людьми і камінням я обираю каміння
Твори Нобелівського лауреата з літератури угорця Ласло Краснагоркаї українською мовою. Культурний аналіз Дениса Пілаша.
1110
Угорський письменник Ласло Краснагоркаї (László Krasznahorkai) став лауреатом Нобелівської премії з літератури 2025 року — «за його переконливий і візіонерський доробок, який посеред апокаліптичного жаху підтверджує силу мистецтва».
У Львові з виставки зник оригінал роботи Сергія Якутовича. Коментар Діани Клочко
728
During the 32nd Lviv International BookForum, a theft occurred. From the exhibition “Illustrations in Pencil”, held at the Palace of Arts as part of the presentation of the book “Cossacks. Serhiy Yakutovych” (published by Ya Gallery & ArtBook), the origin
Оголосили переможців премії книжкових блогерів
377
The “Book Country” festival has announced the winners of the Book Bloggers’ Award. This year, two books were recognized: Bunny by Mona Awad (published by George) and The House at the Edge of the World by Michael Cunningham (published by Laboratory).
Американський історик Тімоті Снайдер став лауреатом Премії імені Василя Стуса 2025
948
The award ceremony took place on September 11 in Kyiv, hosted by PEN Ukraine. The Stus Prize is awarded annually to recognize intellectuals and cultural figures for their significant contribution to Ukraine’s cultural life and civic resilience.
У Луцьку відбувся V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера»
1582
This year, the festival was hosted at the museum space “Okolny Castle.” The event brought together over 60 authors from Ukraine, Poland, Spain, the United Kingdom, and Colombia, attracting around a thousand visitors across various locations within the cas
Яким багатоманітним було Польське королівство 1569 року - історик Наталія Старченко
1910
У 1569 році у Польське королівство увійшли Київське, Волинське та Брацлавське воєводства
Історик Вадим Назаренко про книжку Вадима Ададурова «(НЕ) таємна історія Віктора Петрова»
1803
I’ve read Adadurov’s book, based on an archival case that was declassified in 2020. What can I say...
В'ячеслав Артюх про те, як творяться національні міфи: Кoнституція Пилипа Орлика
1865
Що "Конституція" Орлика теж pacta соnventa добре видно вже з назви документа
Нобелівські лауреати 2000-2024 українською мовою: жодного видання - 9 лауреатів
2776
По одній книзі - 6, по 3 книги - 3, по 4-5 книг - 4, 7 перекладів у Кадзуо Ішігуро, 10 - у Орхана Памука, 15 - у Ольги Токарчук
"Против лома нет приема". Оповідання про одну подію у Луцьку 1945 року
1029
"Гальперін ломом завдав кілька ударів по гіпсовому Йосипу Віссаріоновичу і повністю його роздраконив".
Убив свою дружину та малу дитину. Михайло Маслій про жахливі сторінки біографії радянського класика Андрія Головка
1875
У радянські часи обмежене коло знало, що Андрій Головко колись застрелив свою доньку та дружину, але — без подробиць
Кого обрали українські читачі? У Facebook-групі ПроКниги провели опитування "Якби ви могли запросити на вечерю трьох авторів книг, кого б ви обрали і чому?".
675
Наразі під цим постом групи, яка налічує 154 тисячі підписників, налічується 232 коментарі. Результати такі:
Георгій Касьянов дав жорсткі визначення сучасній інтелектуальній атмосфері та домінантним тенденціям у політиці.
1214
«У сучасному українському контексті словосполучення »публічний інтелектуал« виглядає оксимороном. Тут або публічний, або інтелектуал».